Para coordinar el trabajo, el equipo científico, en las reuniones que ha celebrado a lo largo de estos años, ha ido definiendo una serie de criterios para guiar a las personas que intervienen en el delicado proceso de transcripción y elaboración de los datos. Entre otras muchas cuestiones, era necesario pasar las respuestas de los cuestionarios a la base de datos sin perder nada de lo que se transcribió en ellos, pasarlas estableciendo correctamente las equivalencias entre el Alfabeto Fonético de la Revista de Filología Española y el Alfabeto Fonético Internacional, incluir las observaciones de los encuestadores, establecer una forma ortográfica de referencia y clasificar la respuesta en un campo semántico determinado que permitiera su vinculación con otras. Además, se decidió recoger cualquier información marginal, ya fuera en forma de anotaciones sueltas, de narraciones cortas, de pequeños dibujos, etc., y relacionarla con las preguntas del cuestionario y con el campo al que correspondiese para poder recuperarla.
 
Las decisiones al respecto se fueron adoptando poco a poco, aunque resultaban urgentes para incorporarlas al diseño y el desarrollo de la herramienta informática. Han quedado reflejadas en unas detalladas instrucciones de uso interno que Inés Fernández-Ordóñez se encargó de reunir y de las que se ofrece aquí una versión reducida.
 
Criterios de edición
 
Abreviaturas utilizadas